RealBiker

ВЕЛОСИПЕД | НАВИГАЦИЯ | ЗИМА | СТАТЬИ | ОТЧЕТЫ | ДР САЙТА | КАЛЕНДАРЬ beta
ФОРУМ (Архив) | СООБЩЕСТВО | ДАЙДЖЕСТ | exГАВ | НАХОДКА
РЕМОНТ ВЕЛОСИПЕДОВ | УСЛУГИ | ССЫЛКИ | RealПОИСК | КОНТАКТЫ

> СТАТЬИ И ОБЗОРЫ > Стремиться к правильной терминологии.

Спонсорские ссылки

Опубликовано по просьбе и с разрешения Льва Лопатина.

Благодаря развитию промышленности и стараниям энтузиастов сегодня велосипед (или «байк», часто путаемое «непосвященными» с мотоциклом (от англ. разг. bike — motorcycle или bicycle), получил в оснащение, кто бы мог подумать, амортизационную вилку и дисковые гидравлические тормоза, в сущности — уменьшенные копии мотоциклетных. Попросить бы помощи у «братьев наших младших» (ибо велосипед старше мотоцикла) или «старших» (так как данные системы появились сначала на мототехнике) или выделить средства на квалифицированного технического переводчика… Но, к сожалению, в спешке ли, по незнанию или лености сотрудники фирм-импортеров и магазинов ввели в обиход слова «калипер», «флиппер», «мастер»-цилиндр, «двухкоронка», «грипсы», «дерайлеры» и, конечно, компанию «Hi, yes»!

Давайте попробуем сообща разобраться, как же правильно называть эти предметы и произносить эти новые и неновые слова, и помочь всем, кто, так или иначе, связан с велосипедами:

по-английскипо-русскипо-Олбански
gripsручки (руля)грЫпсы
caliperсуппорт* (дисковых тормозов), разг. машинкакалипИр
master cylinderглавный цилиндр"мастер"-цЫлиндр
pistonпоршеньпистон
adaptorпереходник, предлагаю: скобаадаптАр
steerer tube, steering tubeрулевой стержень, вал руля, рулевой вал, штокЪ
crownмостик, траверсакАрона
drop-outпроушина, ухо (крепления оси)дропаут
shifterманетка, техн. устройство переключения (передач)шЫфтер
derailleurпереключатель (скоростей), техн. переводной (сдвигающий) механизм, разг. переклюк, предлагаю: смещатель, сдвигательдерайлер или дерЭльсер
linkрамка, скоба, тяга, шарнир (по контексту)линк
quick releaseбыстросъёмный зажим (втулки)эксцентрЫк
boosterусилитель, усиление, усилительная скоба (ободного тормоза)бустер
flipperободная лентафлиппер
foldable tireпокрышка с кевларовым кордом (на крайний случай - с гибким кордом)фолдЕнговая шина
archпредлагаю: свод, аркагорЫлла
(repair) kit ремкомплекткитЪ (рыбба)
swing armмаятниковый рычагсвин Гарм

* СУППОРТ (устарелое суппорт), мн. суппорты, род. суппортов, проф. суппорта, суппортов

Теперь о некоторых несуществующих предметах. Таких как, например, «двухкоронная» вилка — «двухкоронка» (из сленга дантистов — челюсть с двумя коронками). У данной вилки вообще нет «корон» — только мостики (или траверсы от фр. traverser — пересекать): верхний и нижний. Соответственно у веловилки будет один мостик. На раме две вилки: передняя и задняя. У передней вилки левое и правое перо и наконечники со сводом (аркой); ноги и штаны — неплохая ассоциация для сленга, но причем здесь бедное животное г(а/о)рилла — не ясно. Да, шток (piston rod) в телескопической (именно так она называется) вилке есть, но он внутри пера вилки. Увидеть его можно внутри витой пружины заднего амортизатора.

Сложнее с новыми понятиями, для которых не нашлось слов и в английском языке.

Из Webster: derailleur сущ. (от фр. derailleur < derailler 1) сходить с рельсов; соскакивать (о ролике и т. п.)) (1930) a mechanism for shifting gears on a bicycle that operates by moving the chain from one set of exposed gears to another (механизм смены передач на велосипеде, который работает, перемещая цепь с одних звезд на другие смежные). Речь идет о системе переключения передач, двух ее главных частях — устройстве переключения и сдвигающем механизме. Последний почему-то называют переключателем, хотя переключатель — это элемент управления.

Думалось, что уж в каталоге компании «Шимано» 2006 года должно быть все грамотно. Увы! Фраза «…калиперы дискового тормоза монолитной конструкции из 2 частей» запомнится надолго. Оттуда же: дисковый ротор, встроенный молдинг приобрел высокую жесткость, марганцевая рамка [седла]…

Произносите правильно!

оригиналверноневерно
Hayes"Хейз"Хайес, хаес
Marzocchi"Марцоки"Марзочи
MarinМаринМарин
подсидельникподседельник от седло
монетка от монетаманетка от лат. manus "рука"

Ссылки по теме:
http://white.metal-forever.com/book/4-03.htm
http://moslitr.ru/2006/10/16/ustrojjstvo_perednejj_podveski_izha.html
http://oppozits.narod.ru/Stat/Hodowaya/Hodovka/Hodovka.htm
http://www.jawaold.ru/main.php?sec=__books&page=sovkov-07
http://www.motoizh.ru/modules.php?name=News&file=print&sid=166

P.S. Отзывы, вопросы, предложения и пожелания направляйте по адресу velostar@gmail.com. С наилучшими пожеланиями,
© Лев Лопатин 08/01/07

Комментарий

Я не вполне согласен ни с подачей материала, ни с некоторыми трактовками. Но общую суть статьи я поддерживаю: терминология должна быть осмысленной (читай - название, само по себе несущее смысл), и удобной для использования. Пример: "суп(п)ер" - искаженное каким-то чудом "суппорт", не несущее вообще никакой смысловой нагрузки, даже приблизительно не позволяющее понять, что это такое.

У меня сделан движок толкового англо-русского словаря по велотематике, со сленгом, иллюстрациями и возможностью поиска. Сейчас в нем порЯдка 2000 английских слов. Если есть желающие поучаствовать в его заполнении - прошу в мыло.

© Toxa January 08, 2007

Лучшие фотки по оценкам пользователей:Находки:
SONY DSC. 
 (альбом Дон 2011)Без названия. 
 (альбом Вязьма - Калуга. ПВД повышенной влажности)Без названия. 
 (альбом Нам 10 лет!)Скала "Туфелька". 
 (альбом Полный, нескончаемый матрасище в очень интересных местах.)Игровая Зона - огорожена колючкой.. 
 (альбом Полный, нескончаемый матрасище в очень интересных местах.)

Из комментариев к фоткам: Вариант этой надписи гласил "спиртовых изделий нет", где-то на севере ...

Нашли что-то интересное или полезное? Поделитесь! =)

© Anton Chubchenko, 1999-2017


Автор не несет ответственности за использование информации и программ, содержащихся на ресурсе http://realbiker.ru.
Вся представленная информация является интеллектуальной собственностью автора(ов).
Недопустима публикация в сетях и иных источниках и/или коммерческое использование без согласия автора(ов).
По вопросам рекламы на сайте обращаться сюда.
Спонсорская поддержка сайта.
Яндекс цитирования